home

Copa Internacional de MTB - Antidoping em Sauípe com supervisão UCI

Etapa da Bahia será histórica


5 DEZ, 2012     Guiné    



O site Pedal teve acesso - com exclusividade - ao documento enviado pela UCI para a organização da Copa Internacional de Mountain Bike, em que a última etapa na Bahia (Costa de Sauípe) haverá controle de exame anti doping.

Mesmo antes de começar a temporada, mais uma notícia engrandece o evento em 2013.

O pedal conversou com Rogério Bernardes, que comentou a carta:

"Pela primeira vez teremos um comissário indicado diretamente pela UCI para acompanhar os exames anti doping na CIMTB. Nestes anos sempre tivemos a supervisão CBC (Confederação Brasileira de Ciclismo) e Federação Estadual de Ciclismo, mas parece que a prova do Sauípe está se tornando importante mesmo antes de acontecer. Nas três primeiras etapas da CIMTB também deverão ser realizados exames e acredito que isso é muito bom para o ciclismo brasileiro e mundial."

Confira a carta da UCI com exclusividade!

"Confirmation Agent de Contrôle du Dopage MTB – 2013
Confirmation MTB Doping Control Officer – 2013

Madame, Monsieur,
Dear Sir/Madam,

Par la présente, nous vous informons que Cristiam MORAGA ROJAS a été désigné pour officier en tant qu’Agent de Contrôle du Dopage sur l'épreuve suivante :
We would like to inform you that Cristiam MORAGA ROJAS as been appointed as Doping Control Officer for the following race.

CIMTB - Copa Internacional de MTB, (BRA, Costa Sauípe - Bahia) / MTB / S2
04.10.2013 - 06.10.2013

Merci de prendre soin des aspects pratiques des contrôles et de mettre à disposition de notre agent de contrôle ce qui suit:
• Personnel : médecin, médecin féminin ou infirmière (dans le cas d’une course avec des femmes), chaperons
• Infrastructures: local antidopage conforme aux règles antidopage UCI, distance de l’arrivée respectée, signalisation
• Matériel : Kits Berlinger, formulaires UCI : antidopage et notifications

Please take care of all the practical aspects of the controls and provide our doping control officer with the following:
• Staff: doctor, female doctor or female nurse (in case of female participants), chaperons
• Infrastructures: anti-doping room in accordance with the UCI anti-doping rules, distance from the finish line respected, signpost
• Equipment: Berlinger kits, UCI forms: anti-doping and notifications

Nous souhaiterions vous rappeler que votre Fédération Nationale est responsable de l’organisation des contrôles après compétition, et donc des obligations ci-dessus. La fédération est aussi informée, mais vous êtes responsable de prendre contact avec eux si nécessaire.

We would like to remind you that your National Federation is responsible for the practical aspects of the organization of the post-competition controls, and therefore of the obligations mentioned above. The federation is copied to this message but it is your obligation to get in contact with them if necessary.

Nous tenons à vous rappelez que tous les coûts liés à l'hébergement (chambre d'hôtel simple avec petit déjeuner) et les transports pendant l'événement pour l’ACD, sont à la charge de l'organisateur (par exemple, pick-up de et vers l'aéroport ou la gare, transport à partir de l'hôtel pour la course).

We would like to remind your that all costs related to accommodation (single hotel room with breakfast) and transport during the event for the DCO, are borne by the organisers (e.g., pick-up to and from the airport or train station, transport from the hotel to the race venue).

Pour finir, merci de prendre contact avec notre agent de contrôle pour avoir ses horaires d’arrivée et de départ afin d’organiser les pick-up. De plus, merci de lui faire parvenir le guide technique de votre épreuve ainsi que tous renseignements utiles à l'adresse suivante:
Finally, please get in touch with our doping control officer in order to get his/her arrival and departure times to organise pick-up if necessary. Moreover, please send him/her the technical guide for your race as well as all useful information to the following address:

Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées et restons à votre entière disposition si vous avez des questions. We remain at your disposition if you have any questions, yours sincerely,

Magali Louis
In-Competition Testing Coordinator
Anti-Doping Services"


O Pedal vai ficar ligado em tudo que ocorrer ao longo de todas as notícias à respeito das etapas de 2013.


Comentários



Relacionados